index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.48

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.48 (TX 15.01.2014, TRde 15.01.2014)



§ 2'
5
--
[]-kiskandu=ma=an
5
A
6
--
ḫū-[]-ritati
6
A
5' ḫu-u-x[] 6' x x x -ri-ta-ti
7
--
ḫukdu=[]
7
A
6' ḫu-uk-du-[]
8
--
ḫukdu
8
A
7' x x x ḫu-uk-du
9
--
DIM-aš=šan []
9
A
7' DIM-aš-ša-an [] 8' []
10
--
10
A
11
--
11
A
§ 2'
5 -- Sie sollen aber ihn/sie [ … ] … -en
6 -- … [ … ] …
7 -- Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten1
8 -- Er/Sie soll [ … ] beschwören/schlachten
9 -- Der Wettergott [ … ]
10 -- Der Sonnengott Sonnenstr[ahlen … ]
11 -- Ištar … [ … ]
1
Die Form ḫukdu kann sowohl 2. Sg. Imp. von ḫuek- „beschwören“ als auch von ḫuek- „(ab)schlachten“ sein.

Editio ultima: Textus 15.01.2014; Traductionis 15.01.2014